About Bishop & JinK.

Bishop

“An American who has lived in Japan for 5 years. A language enthusiast who has mastered English, Japanese including a local dialect, Izumo-ben, and Chinese.” by JinK

JinKによる紹介
「日本在住5年のアメリカ人。英語、出雲弁を含む日本語、中国語を自在に操る言語の達人。」

JinK

“Left Japan, the country he called home for over 40 years, to come to the US in 2013. A change designer and transformation agent.” by Bishop

Bishopによる紹介
「40年以上暮らしてきた日本を離れ2013年に渡米。変革を仕掛けるチェンジデザイナー。」

This blog is about every day cultural experiences as experienced by Bishop and JinK.
Starting with the subtle difference we notice in everyday life, we delve into greater insights about the cultural differences between the U.S. and Japan.

The translation from Japanese to English and vice versa is not a word to word literal translation. The focus instead is on choosing the proper word in each language to make the conversation flow naturally.

We plan to post an article every two weeks.

本ブログは、日米たすきがけのBishopとJinK.が織りなす日米の日常文化論。
日常生活で感じるちょっとした違和感から、日米の違いに切り込んでいきます。

日本語⇔英語の翻訳は、一語一語を正確に訳した逐語訳ではなく、それぞれの言語で自然に感じる言葉を選択して意訳しています。

2週間に1回投稿予定

Bishop & JinK.

One thought on “About Bishop & JinK.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s